https://soc-journal.ru/jour/index.php/mssi/issue/feed Russian Social and Humanitarian Studies / Российские социогуманитарные исследования 2026-02-18T23:31:22+07:00 Максимов Ян Алексеевич / Yan A. Maksimov editor@soc-journal.ru Open Journal Systems Russian Social and Humanitarian Studies / Российские социогуманитарные исследования https://soc-journal.ru/jour/index.php/mssi/article/view/534 Эстетическое сознание в контексте десемантизации искусства 2026-02-18T19:14:35+07:00 Svetlana M. Maltseva maltsewasvetlana@yandex.ru Arina D. Titova arishatitova17@gmail.com Karina A. Lukianova karinalukianova313@gmail.com <p><strong>Обоснование.</strong> В данной статье рассматривается феномен современного искусства в контексте утраты традиционных смысловых структур и формирования новых парадигм художественного восприятия. В ходе исследования были выявлены механизмы воздействия десемантизированного искусства на сознание реципиента и его роль в формировании мировоззренческих установок современного человека. Работа представляет собой комплексное исследование, изучающее трансформацию эстетических категорий в условиях постмодернистской культуры и цифровой революции.</p> <p><strong>Цель –</strong> описание способов и векторов воздействия современного десемантизированного искусства на сознание человека и его роль в формировании мировоззренческих установок.</p> <p><strong>Методы.</strong> Главенствующая роль в исследовании принадлежит философской рефлексии. Это обусловлено самой природой исследуемого объекта <strong>–</strong> эстетического сознания, <strong>–</strong> которое является не эмпирическим фактом, а сложным философским конструктом. Философская рефлексия обеспечивает его концептуализацию, обобщение и интерпретацию в рамках единой модели, а также в определении трансформации статуса искусства в современном мире. Этот метод позволил не просто описать наблюдаемые процессы, но и вписать их в широкий историко-философский контекст, задав систему координат для интерпретации эмпирического материала. Феноменологический анализ был использован как инструмент непосредственного исследования самого акта эстетического восприятия. Его задача состояла в том, чтобы зафиксировать, как именно в опыте зрителя происходит утрата смысла.</p> <p><strong>Результаты.</strong> В ходе исследования был сделан вывод о том, что современное искусство, освобождаясь от конвенциональной семантики, обретает способность к более непосредственному воздействию на психические структуры личности, формируя новые модели эстетического восприятия и мировоззренческие ориентиры. Результаты работы имеют существенную ценность для сферы художественного образования и эстетического воспитания, а именно разработки конкретных педагогических методик и учебных программ, направленных на развитие у учащихся навыков критической рефлексии и анализа художественного высказывания. Анализ процессов десемантизации дает инструмент для экспертной оценки художественных проектов.</p> <p><strong>EDN: <a href="https://elibrary.ru/AMWAPH" target="_blank" rel="noopener">AMWAPH</a></strong></p> 2025-12-30T00:00:00+07:00 ##submission.copyrightStatement## https://soc-journal.ru/jour/index.php/mssi/article/view/535 Драматургия И. Зайниева: особенности поэтики и жанра 2026-02-18T20:17:20+07:00 Fatyma Kh. Minnullina minnullina77@mail.ru <p><strong>Обоснование.</strong> На рубеже XX–XXI столетий татарская драматургия вступила в фазу активного жанрового обновления. Драматургия И. Зайниева формирует важный сегмент современной татарской драматургии, однако его системный научный анализ до сих пор остается востребованным. Научная проблема заключается в необходимости осмысления его жанрового новаторства в контексте общего развития национальной драмы. Статья вносит вклад в изучение жанровых модификаций в современной татарской драматургии и может быть полезна для исследований в области театроведения и литературоведения.</p> <p><strong>Цель исследования</strong> – выявить жанровое своеобразие пьес И. Зайниева.</p> <p>Задачи исследования заключаются в следующем: выявить&nbsp; ключевые особенности пьес И. Зайниева; анализировать жанровое своеобразие его драматургии; проследить, как через бытовые сюжеты и новаторские формы драматург поднимает вопросы национальной идентичности и духовных поисков человека.</p> <p><strong>Материалы и методы.</strong> Для системного изучения драматургии И. Зайниева применяется структурно-семантический и жанрово-типологический методы.</p> <p><strong>Результаты.</strong> Ключевым аспектом, определяющим научную новизну предлагаемого анализа, является феномен авторского жанротворчества. Драматург последовательно выстраивает гибридные жанровые модели — «грустную комедию», психологическую драму с элементами притчи, синтетическую комедию, интегрирующую медийные форматы, что требует их системного описания и типологизации. Этот синтез не является механическим, но рождает органичные художественные единства, где комическое начало не нивелирует, а, напротив, оттеняет драматическую глубину, а бытовой сюжет обретает философское звучание. Автор концентрируется на внутреннем мире «маленького человека», сталкивающегося с вызовами времени, будь то проблема сохранения культурной идентичности, межпоколенческий разрыв или кризис личных отношений. При этом излюбленным художественным приемом становится игра, сквозь призму которой создаются гротескные картины действительности, обнажающие ее абсурд и противоречия.</p> <p><strong>EDN: <a href="https://elibrary.ru/TPKECE">TPKECE</a></strong></p> 2025-12-30T00:00:00+07:00 ##submission.copyrightStatement## https://soc-journal.ru/jour/index.php/mssi/article/view/536 Лексико-семантический анализ топонимии эрзянского села Новые Сосны Самарской области 2026-02-18T20:43:13+07:00 Nikolay V. Belenov belenov82@gmail.com <p><strong>Обоснование.</strong> В статье представлен лексико-семантический анализ топонимии эрзянского села Новые Сосны Клявлинского района Самарской области и его окрестностей. В научный оборот впервые вводится двадцать топонимных единиц, проводится сопоставление элементов исследуемого топонимического пространства с соответствующими элементами других топонимических пространств мордвы-эрзи Самарского Заволжья, а также иных территорий расселения эрзян.</p> <p><strong>Цель</strong> – ввести в научный оборот новые данные по эрзянской топонимии в количестве 20 топонимных единиц, провести лексико-семантический анализ географических названий, бытующих у эрзянского населения с. Новые Сосны Клявлинского района Самарской области</p> <p><strong>Материалы и методы.</strong> Полевые материалы автора, собранные во время экспедиции 2019 года по эрзянским сёлам Клявлинского района Самарской области. Для сравнительного анализа привлекаются материалы, собранные в Самарской, Оренбургской, Ульяновской и Пензенской областях в течение 2015-2025 гг. В ходе исследования использовались элементы лексико-семантического и сопоставительного анализа собранных топонимных и иных лексических единиц.</p> <p><strong>Результаты.</strong> Выявлены основные характеристические черты исследуемого топонимического пространства, которые определяют его как типичное в ряду подобных пространств заволжских эрзян. К специфическим чертам данного пространства можно отнести некоторые особенности местной географической топонимной лексики.</p> <p><strong>EDN: <a href="https://elibrary.ru/UACZUV" target="_blank" rel="noopener">UACZUV</a></strong></p> 2025-12-30T00:00:00+07:00 ##submission.copyrightStatement## https://soc-journal.ru/jour/index.php/mssi/article/view/520 Перевод специальной терминологии в веб‑пространстве аграрных вузов 2026-01-13T04:28:09+07:00 Elena N. Shirlina shirl2005@yandex.ru Alla Yu. Komanova scaralla@mail.ru J. Vigna-Taglianti jacopo.vignataglianti@gmail.com <p><strong>Обоснование.</strong> В последнее время растёт интенсивность экономических и торговых связей в сфере сельского хозяйства между Россией и её странами-партнёрами. Результатом этого процесса является активный научный и академический обмен, который требует создания англоязычных версий сайтов аграрных вузов с корректно переведённой терминологией.</p> <p><strong>Цель.</strong> В статье приводится анализ англоязычных версий веб-сайтов для выявления проблем и неточностей в переводе специальной терминологии оптимальных переводческих решений и разработки рекомендаций.</p> <p><strong>Материалы и методы.</strong> Материалом для исследования послужили англоязычные версии сайтов четырёх российских аграрных вузов.</p> <p><strong>Результаты. </strong>Результаты анализа показали, что перевод терминов представляет определённые трудности, вызванные различиями в системах образовании в России и за рубежом, а также наличием на веб-сайтах аграрных университетов терминов из сферы высшего образования, общенаучных и узкоспециальных терминов из области сельского хозяйства. Отсутствие единообразия в терминологии приводит к ошибкам и неточностям в переводе, в частности, к неправильному выбору приёма перевода или параллельному использованию разных англоязычных терминов в одном и том же значении. Исследование позволяет сделать вывод о том, что наиболее частотными вариантами перевода терминологических сочетаний является калькирование с изменением порядка слов и заменой частей речи и замена эквивалентом для однокомпонентных терминов.</p> <p><strong>Область применения результатов.</strong> Результаты исследования помогут разработать единые стандарты перевода специальной терминологии в сфере аграрного образования, а также будут полезны студентам переводческих специальностей, практикующим переводчикам и сотрудникам международных отделов университетов.</p> <p><strong>EDN: <a href="https://elibrary.ru/UQXVZL">UQXVZL</a></strong></p> 2025-12-30T00:00:00+07:00 ##submission.copyrightStatement## https://soc-journal.ru/jour/index.php/mssi/article/view/537 Нейродидактика в обучении иностранным языкам: новые подходы и их эффективность 2026-02-18T21:44:06+07:00 Natalia B. Egorchenkova natalia.egorchenkova@volsu.ru Olga V. Korobova ov.korobova@volsu.ru <p><strong>Обоснование. </strong>Современная педагогика сталкивается с вызовами нового времени, связанными с условиями информационной перегрузки обучающихся, что определяет необходимость поиска новых методик преподавания и объяснения эффективности уже имеющихся. Разработанные в последние десятилетия методы исследования мозга позволяют сегодня применять в педагогике данные нейробиологии, объясняющие принципы функционирования разных отделов мозга и высших психических функций человека в их взаимосвязи с процессом обучения. Авторы доказывают, что использование нейродидактических приемов в преподавании способствует повышению эффективности обучения и долговременности результата.</p> <p><strong>Цель – </strong>анализ целесообразности и эффективности применения нейродидактических приемов в обучении иностранным языкам<strong>. </strong></p> <p><strong>Материалы и методы.</strong> Для решения поставленных в работе задач использовались различные методы анализа: наблюдение, описание, сравнительно-сопоставительный метод. Статья базируется на анализе упражнений, основанных на принципах нейродидактики и применявшихся на занятиях по немецкому языку в группах первого и второго курса ВолГУ (педагогическое образование с двумя профилями подготовки (английский и немецкий языки).</p> <p><strong>Результаты. </strong>Возникшая на стыке нейронаук, таких как нейробиология, нейрофизиология, нейропсихология, и педагогики нейродидактика позволяет по-новому взглянуть на опыт педагогики, имеющийся в распоряжении преподавателей на сегодняшний день, и объяснить ее достижения и неудачи. Накопленная за несколько десятилетий информация о принципах функционирования разных отделов головного мозга и высших психических функций человека подкрепляется сегодня современными методами исследовании мозга, позволяющими наблюдать за процессом обучения напрямую в ходе их визуализации. Основанные на полученных данных принципы нейродидактики определяют применение нейродидактических приемов обучения, в частности на занятиях по иностранным языкам. Наиболее эффективными и удобными в использовании оказались такие нейродидактические приемы, как прием чередования, интервальное повторение и практика извлечения, которые уже находились в арсенале педагогов-реформаторов до появления данных нейробиологии, но получили объяснение и были тщательно разработаны только в рамках нейродидактики.</p> <p><strong>EDN: <a href="https://elibrary.ru/CULIAR" target="_blank" rel="noopener">CULIAR</a></strong></p> 2025-12-30T00:00:00+07:00 ##submission.copyrightStatement## https://soc-journal.ru/jour/index.php/mssi/article/view/538 Цифровые технологии при смешанном формате обучения английскому языку 2026-02-18T22:07:29+07:00 Olga A. Kudinova walwow@bk.ru Valentina I. Kudinova walkoud@rambler.ru <p><strong>Обоснование. </strong>Мобильные устройства являются частью повседневной жизни современного общества. Их использование в учебных целях принесло положительные результаты как на когнитивном, так и на эмоциональном уровнях. Однако отсутствие адекватных инструментов и материалов побудило к предложению интеграции ряда цифровых инструментов в процесс смешанного обучения английскому языку в качестве эффективного ресурса для развития учебной автономии обучающихся.</p> <p><strong>Цель. </strong>Статья посвящена изучению цифровых технологий, используемых преподавателями для развития лексико-грамматических и коммуникативных навыков при смешанном формате обучения английскому языку, в частности, мобильных приложений и веб-сайтов, которые могут эффективно использоваться в процессе преподавания/изучения иностранного языка, а также обобщению результатов исследования с учетом существующих реалий и тенденций.</p> <p><strong>Материалы и методы. </strong>Основу исследования составляют теоретическое изучение и обобщение научно-методической литературы, данных интернет-ресурсов, связанных с темой исследования; используются общенаучные методы – опрос и анализ.</p> <p><strong>Результаты. </strong>УМК Spotlight 10–11 может быть эффективно адаптирован под индивидуальные стили обучения с усилением практико-ориентированного компонента. Благодаря использованию модели смешанного обучения, были созданы условия для более доступной, мотивирующей и результативной образовательной среды. Использованная методика формирования лексико-грамматических и коммуникативных навыков у обучающихся старшей школы в рамках смешанного обучения с использованием мобильных приложений и интернет-контента способствовала повышению эффективности обучения английскому языку.</p> <p><strong>EDN: <a href="https://elibrary.ru/DAFGMJ">DAFGMJ</a></strong></p> 2025-12-30T00:00:00+07:00 ##submission.copyrightStatement## https://soc-journal.ru/jour/index.php/mssi/article/view/486 Лингвосенсорика и когнитивное моделирование в паремиях с телесным кодом: сопоставительное исследование в разноструктурных языках 2026-02-18T22:56:40+07:00 Aida R. Nurutdinova airnurutdinova@kpfu.ru <p><strong>Обоснование.</strong> Тело, будучи универсальным медиатором культурного опыта, играет ключевую роль в формировании языковых и социальных норм. Паремии (пословицы и поговорки) представляют собой концентрированное выражение коллективной ментальности, где телесные метафоры выступают носителями культурных смыслов. Однако сравнительные исследования телесности в паремиях русской, английской и японской лингвокультур до сих пор остаются редкими, несмотря на их значимость для понимания культурной специфики и межкультурного диалога. Данная работа восполняет этот пробел, предлагая кросс-культурный анализ телесной лексики как системы культурных кодов.</p> <p><strong>Цель</strong>. Исследование направлено на выявление и сопоставление телесных метафор в русских, английских и японских паремиях, а также на определение их роли в репрезентации ключевых культурных ценностей. Целью является построение «соматической картографии» – модели, связывающей части тела с культурными концептами в трех лингвокультурах.</p> <p><strong>Материалы и методы</strong>. В основу работы лег корпус из 150 паремий для каждого языка, отобранных из авторитетных лексикографических источников (Большой словарь русских пословиц, Oxford Dictionary of Proverbs, Kojizokushin Kotowaza Daijiten (故事俗信ことわざ大辞典) – Большой словарь пословиц, идиом и народных верований. Применялись методы: семантического анализа для классификации телесной лексики; культурной герменевтики для интерпретации метафор в контексте традиций; концепт-картирования для визуализации связей между телесными образами и культурными смыслами.</p> <p><strong>Результаты. </strong>Русские паремии акцентируют «сердце» как символ эмоциональности, «голову» – рациональности, и «руки» – ценности труда. Английские паремии чаще используют «глаза» для передачи моральных суждений, «сердце» – семейных ценностей, и «спину» – метафоры предательства, отражая индивидуализм. Японские паремии выделяют живот 「腹」 (hara) как центр эмоциональной сдержанности, глаза 「目」(me) – социальной перцепции, и руки 「手」(te) – взаимодействия, что коррелирует с идеями гармонии и коллективизма. Универсальным паттерном стало использование «сердца» как символа эмоций, однако культурно-специфические концепты демонстрируют уникальные модели эмоциональности. Результаты исследования могут быть применены в преподавании языков, межкультурной коммуникации и переводоведении для преодоления семантических лакун. Предложенная модель «соматической картографии» служит инструментом для анализа культурных кодов в антропологии и этнолингвистике.</p> <p><strong>Информация о спонсорстве.</strong> Работа выполнена за счет гранта, предоставленного Академией наук Республики Татарстан образовательным организациям высшего образования, научным и иным организациям на поддержку планов развития кадрового потенциала в части стимулирования их научных и научно-педагогических работников к защите докторских диссертаций и выполнению научно-исследовательских работ (Соглашение от 22.12.2025 № 12/2025-ПД-КФУ).</p> <p><strong>EDN: <a href="https://elibrary.ru/RYISLZ" target="_blank" rel="noopener">RYISLZ</a></strong></p> 2025-12-30T00:00:00+07:00 ##submission.copyrightStatement## https://soc-journal.ru/jour/index.php/mssi/article/view/540 Электронные корпусы немецкого языка как основа лингвистического исследования 2026-02-18T23:03:35+07:00 Tatiana K. Ivanova Tatiana.ivanova@kpfu.ru Elsara V. Gafiyatova Elzara.Gafiyatova@kpfu.ru <p><strong>Обоснование.</strong> В настоящее время лингвистические корпусы являются не только источником эмпирического материала для исследований, но базой для формирования некоторых лингвистических теорий. В статье рассматриваются виды и специфика наиболее известных немецких лингвистических корпусов как инструмента изучения немецкого языка. Описание корпусов производится с целью информирования научной общественности о представляемых ими возможностях. В задачи исследования входят: описание структуры электронных порталов, где размещены данные немецкие корпусы, представление их текстовой базы и объема, а также их структуры. Отдельно оговариваются условия и возможности лингвистического поиска в данных ресурсах. Вначале упоминается история появления первого корпуса, дается его современное определение, делается обзор научной литературы по вопросам использования корпусных данных в лингвистике и смежных науках.</p> <p><strong>Цель</strong> – описание объема, структуры и особенностей немецкоязычных корпусов, а также возможностей автоматизации процесса извлечения материала с учетом запросов исследователей.</p> <p><strong>Материалы и методы. </strong>Материалом исследования послужили немецкоязычные электронные ресурсы, два из которых рассматриваются детально: электронный словарь немецкого языка – Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS) и корпусы Института Немецкого языка – IDS-Korpora: Corpora of Written Language, (LIMAS), проект DeReKo и COSMAS II, Datenbank für Gesprochenes Deutsch (DGD). В работе также упомянуты проект специального корпуса университета Заарбрюккена Федеральной Земли Заарланд – NEGRA и проект корпусного словаря Лейпцигского университета -– Deutscher Wortschatz (German Vocabulary). Главный метод исследования – структурно-описательный. Количественные показатели использовались как элемент описания и представления данных.</p> <p><strong>Результаты.</strong> Параллельно с описанием корпусов авторы представляют рекомендации по сферам применения того или другого немецкоязычного ресурса и имеющихся на его портале инструментов автоматизированного поиска и обработки запрашиваемой информации. В ходе описания упоминаются объем, структура и особенности лингвистической разметки, поддерживаемой корпусами и определяющей специфику извлекаемого материала. Авторы подчеркивают перспективность освоения корпусных инструментов лингвистами для проверки лингвистических гипотез и обработки эмпирического материала.</p> <p><strong>EDN: <a href="https://elibrary.ru/CQGUZX" target="_blank" rel="noopener">CQGUZX</a></strong></p> 2025-12-30T00:00:00+07:00 ##submission.copyrightStatement## https://soc-journal.ru/jour/index.php/mssi/article/view/519 Особенности использования чат-ботов в изучении иностранного языка 2026-02-18T23:31:22+07:00 Ekaterina E. Bogodukhova 674232@mail.ru Svetlana N. Mihaleva zoya_mihaleva@mail.ru Irina N. Kostina valiir@mail.ru <p><strong>Обоснование.</strong> Современный образовательный процесс невозможно представить без применения цифровых технологий. Одной из таких функциональных и доступных технологий является программа использования чат-ботов, основанная на алгоритмах имитации человеческой речи и служащая для организации общения на иностранном языке. В данной статье предпринимается попытка выявления достоинств привлечения в обучение иностранным языкам технологии чат-ботов с позиции современной методики, отмечаются некоторые сложности использования данной технологии при обучении английскому языку.</p> <p><strong>Цель </strong>– обосновать возможности, которые предоставляют чат-боты в изучении языка.</p> <p><strong>Материалы и методы.</strong> В работе использованы теоретические методы обобщения и анализа научной литературы, а также эмпирический метод наблюдения за применением технологии чат-ботов учителями и учащимися двух 9-ых классов средней образовательной школы (60 человек), и результаты тестирования учащихся, принимающих участие в экспериментальной деятельности. Использование указанной технологии рассматривается с позиции двух участников образовательного процесса: учителя и учащихся. &nbsp;</p> <p><strong>Результаты.</strong> В результате наблюдения за чат-ботами выявлены значительные преимущества использования этой технологии в образовательном процессе, рассмотрены такие функции чат-ботов, как доступность и возможность персонализированного обучения. Выявлено, что чат-боты позволяют учителям разрабатывать разнообразные задания и тесты для формирования коммуникативной компетенции. Отмечено, что успешное внедрение бота в учебный процесс требует тщательного планирования и разработки учителем качественных образовательных материалов. Важно учитывать специфику содержания обучения, уровень подготовки обучающихся и особенности платформы. Необходимо также обеспечить баланс между самостоятельной работой учащихся и поддержкой со стороны учителя. Технология внедрения чат-бота, как диалогового ассистента, в образовательный процесс предоставляет значительные возможности для повышения эффективности и качества обучения иностранному языку.</p> <p><strong>EDN: </strong><a href="https://elibrary.ru/NUJIZN" target="_blank" rel="noopener"><strong>NUJIZN</strong></a></p> 2025-12-30T00:00:00+07:00 ##submission.copyrightStatement##