ПРОБЛЕМЫ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА НАУЧНОГО ТЕКСТА ПО ПСИХОЛОГИИ
Аннотация
Статья посвящена анализу машинного перевода научного текста по психологии с английского языка на русский. На примере перевода текста информационной брошюры “Anxiety Disorders in Children” выявляются сложности, возникающие в процессе машинного перевода. Представлен разбор ошибок в переводе, сделанных системой машинного перевода, а также предложены варианты их корректировки. Особое внимание в статье уделено переводу специальной терминологии в сфере психологии.
Обоснование. Для получения перевода все чаще прибегают к помощи систем машинного перевода, которые, с одной стороны, представляют собой недорогой и доступный способ получить быстрый перевод, но с другой стороны, не дают никакой гарантии адекватности полученного текста. Перевод научного текста, выполненный при помощи системы машинного перевода, послужил материалом для анализа качества перевода.
Цель. В статье выявлены и рассмотрены ошибки, допущенные системой машинного перевода, проведен их анализ, предложены варианты их корректировки. Особое внимание уделено переводу специальной терминологии в сфере психологии.
Материалы и методы. Материалом для данной работы послужил машинный русскоязычный перевод текста брошюры “Anxiety Disorders in Children”, написанной Американской ассоциацией по борьбе с тревожными расстройствами, выполненный с помощью онлайн-программы Google Переводчик.
Результаты. Научные тексты по психологии набирают все большую популярность в мире, но, как показал анализ, их перевод все еще затруднителен для онлайн-программ перевода. Применение машинного перевода не всегда позволяет добиться эквивалентного текста, а лишь немного упрощает работу переводчика, которому требуется время и усилия на дальнейшее редактирования текста. Больше всего ошибок в тексте связано с переводом терминов, частотно употребляемых в нем. Также различие грамматических строев языка оригинала и языка перевода может помешать онлайн-переводчику правильно и адекватно перевести научный психологический текст. Например, различия в использовании конструкций залога, особый порядок слов в языках, использование неодинаковых устойчивых словосочетаний.
Скачивания
Литература
Список литературы
Алексеева И.С. Введение в перевод введение: Учеб. пособие для студ. филол. и лингв, фак. высш. учеб. заведений. СПб.: Фил. фак. СПбГУ; М.: Изд. центр «Академия», 2004. С. 159-163.
Бархударов Л.С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М.: «Междунар. отношения», 1975. 240 с.
Денисова Д.С. Современные системы машинного перевода: статический машинный перевод // Синергия наук. 2018. № 19. С. 1425-1434.
Дитюк А.А. Адаптация теста сепарационной тревоги взрослых ASA-27 (Adult Separation Anxiety Questionnaire) на российской выборке // Психологические исследования. 2016. T. 9, № 46. С. 6.
Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1990. 253 с.
Лифшиц М.В. Сепарационная тревога при завершении обучения в вузе (на примере выпускников психологического факультета, обучающихся дистанционно) // Высшее образование сегодня. 2018. № 8. С. 57-61.
Лучинкина И.С., Римский В.Г. Эффективность техник терапии принятия и ответственности при коррекции уровня тревоги (с использованием психологического чат-бота) // VIII Международный Форум Ассоциации Когнитивно-Поведенческой Психотерапии CBT FORUM. СПб: ООО «Издательство «ЛЕМА», 2022. С. 156-160.
Мелехин А.И. Дистанционная форма терапии принятия и ответственности для минимизации хронической бессонницы / Российский журнал телемедицины и электронного здравоохранения. 2021. Т. 7. № 3. С. 52-64. https://doi.org/10.29188/2712-9217-2021-7-3-52-64
Мурзабекова А.Р., Алиев З.Г. Машинный перевод: системы машинного перевода, их недостатки и преимущества // Инновационное развитие науки и техники. 2020. С. 4-9.
Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и стилистике. URL: https://www.sinykova.ru/spravochnik-rozental/styli_xlii/ (дата обращения: 17.10.22)
Словарь Мультитран Онлайн. URL: https://www.multitran.com/ (дата обращения: 17.10.2022)
Явари Ю.В. Компьютерный (машинный) перевод: «за» и «против» // Проблемы управления в социально-гуманитарных, экономических и технических системах: Сборник научных трудов преподавателей, аспирантов, магистрантов, студентов факультета управления и социальных коммуникаций. Тверь: Тверской гос. технич. ун-т, 2015. С. 193-199.
Cambridge Dictionary Online: Free English Dictionary and Thesaurus. URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/ (дата обращения: 17.10.22)
ItMyDream: Цитаты. Высказывания. Афоризмы. URL: http://itmydream.com/citati/man/arkadii-petrovich-egides (дата обращения: 17.10.22)
The Anxiety Disorders Association of America (ADAA). Anxiety Disorders in Children. URL: https://www.infobooks.org/pdfview/4112-anxiety-disorders-in-children-anxiety-and-depression-association-of-america/ (дата обращения: 17.10.22)
References
Alekseeva I.S. Vvedenie v perevodovedenie: ucheb. posobie dlja filol. i lingv. fak. vyssh. ucheb. zavedenij [Introduction to translation studies: tutorial for the students of philology and Linguistic faculties or higher educational institutions], St. Petersburg: Filologicheskij fakul’tet SPbGU; Moscow: Akademija Publ., 2004, pp. 159-163.
Barhudarov L.S. Yazyk i perevod (Voprosy obshchej i chastnoj teorii perevoda) [Language and translation (Questions of general and particular theory of translation)], Moscow: Mezhdunarodnye otnosheniya Publ., 1975, 240 p.
Denisova D.S. Sovremennye sistemy mashinnogo perevoda: staticheskij mashinnyj perevod [Modern machine translation systems: static machine translation]. Sinergija nauk [Sciences Synergy], 2018, no. 19, pp. 1425-1434.
Dityuk A.A. Adaptacija testa separacionnoj trevogi vzroslyh ASA-27 (Adult Separation Anxiety Questionnaire) na rossijskoj vyborke [ASA-27 (Adult Separation Anxiety Questionnaire) test adaptation on Russian sampling]. Psikhologicheskie issledovaniya [Psychology Studies], 2016, vol. 9, no. 46, pp. 6.
Komissarov V.N. Teorija perevoda (lingvisticheskie aspekty) [Translation theory (linguistic aspects)]: Moscow: Vyssh. shk. Publ., 1990, 253 p.
Lifshic M.V. Separacionnaja trevoga pri zavershenii obuchenija v vuze (na primere vypusknikov psihologicheskogo fakul’teta, obuchajushhihsja distancionno) [The end of university studies separation anxiety (on the example of remotely studying graduates of the Psychology Faculty)]. Vysshee obrazovanie segodnja [Higher Education Today], 2018, no. 8, pp. 57-61.
Luchinkina I.S., Rimskij V.G. Jeffektivnost’ tehnik terapii prinjatija i otvetstvennosti pri korrekcii urovnja trevogi (s ispol’zovaniem psihologicheskogo chat-bota) [The effectiveness of acceptance and responsibility therapy techniques in correcting the level of anxiety (using a psychological chatbot)] VIII Mezhdunarodnyj Forum Associacii Kognitivno-Povedencheskoj Psihoterapii CBT FORUM [VIII International Forum of the Association of Cognitive Behavioral Psychotherapy CBT FORUM]. St. Peterburg: OOO “Izdatel’stvo “LEMA”, 2022, pp. 156-160.
Melehin A.I. Distancionnaja forma terapii prinjatija i otvetstvennosti dlja minimizacii hronicheskoj bessonnicy [A remote form of acceptance and responsibility therapy to minimize chronic insomnia]. Rossijskij zhurnal telemediciny i jelektronnogo zdravoohranenija [Russian Journal of Telemedicine and E-health], 2021, vol. 7, no. 3, pp. 52-64. https://doi.org/10.29188/2712-9217-2021-7-3-52-64
Murzabekova A.R., Aliev Z.G. Mashinnyj perevod: sistemy mashinnogo perevoda, ih nedostatki i preimushhestva [Machine translation: machine translation systems, their disadvantages and advantages]. Innovacionnoe razvitie nauki i tehniki [Innovative Development of Science and Technology], 2020, pp. 4-9.
Rozental’ D.E. Spravochnik po pravopisaniju i stilistike [Handbook of orthography and stylistics]. URL: https://www.sinykova.ru/spravochnik-rozental/styli_xlii/ (accessed October 17, 2022).
Slovar’ Mul’titran Onlajn [Multitran dictionary Online]. URL: https://www.multitran.com/ (accessed October 17, 2022).
Javari Ju.V. Komp’juternyj (mashinnyj) perevod: “za” i “protiv” [Computer (machine) translation: “for” and “against”]. Problemy upravlenija v social’no-gumanitarnyh, jekonomicheskih i tehnicheskih sistemah [Problems of Management in Socio-humanitarian, Economic and Technical Systems]. Tver’: TSTU, 2015, pp. 193-199.
Cambridge Dictionary Online: Free English Dictionary and Thesaurus. URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/ (accessed October 17, 2022).
ItMyDream: Citaty. Vyskazyvanija. Aforizmy. [Quotes. Sayings. Aphorisms] URL: http://itmydream.com/citati/man/arkadii-petrovich-egides (accessed October 17, 2022).
The Anxiety Disorders Association of America (ADAA). Anxiety Disorders in Children. URL: https://www.infobooks.org/pdfview/4112-anxiety-disorders-in-children-anxiety-and-depression-association-of-america/ (accessed October 17, 2022).
Просмотров аннотации: 267 Загрузок PDF: 167
Copyright (c) 2023 Ksenia V. Antaeva, Yulia S. Elagina
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.