ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИЯ И ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЙ МОРФЕМНЫЙ ФОНД
Аннотация
Глобализация, интенсивная интернационализация и технический прогресс многократно усилили воздействие американского варианта английского языка на другие национальные языки. В частности, это воздействие проявляется в заимствовании большого количества лексики интернет-коммуникации из английского языка. Названные процессы требуют описания и анализа, что обусловило актуальность исследования.
Материалы и методы исследования. В статье исследованы труды по теории заимствования, а также по особенностям лексики интернет-коммуникации. Рассмотрена лексика интернет-коммуникации, образованная с участием интернациональных морфем. Использовались метод качественного анализа, методы описания и обобщения.
Результаты. В составе лексики интернет-коммуникации выделяются три основные группы: 1) собственно компьютерные термины, единовременно напрямую заимствованные национальными языками из английского; 2) общетехническая терминология; 3) слова, пришедшие из общей лексики. Последние две группы часто представляют собой внутренние заимствования, полученные путём метафоризации интернациональной лексики, адаптированной русским языком ранее для использования в других сферах. Эти лексемы получены посредством механизмов русского языка, хотя и по аналогии с идентичными единицами английского языка
Область применения результатов. Результаты данного исследования могут использоваться в преподавании курсов лексикологии, межкультурной коммуникации, а также в переводческой практике.
Скачивания
Литература
Список литературы
Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л.: Наука, 1988. 239 с.
Банщикова М.А., Орешко В.М. О процессах лингвистической глобализации и интернационализации в современном обществе. // Вопросы прикладной лингвистики, 2014, № 15-16. С. 10-17.
Бондарец О.Э. Иноязычные заимствования в речи и в языке: лингвосоциологический аспект / Под ред. Г.Г. Инфантовой. Таганрог: Таганрогский гос. пед. ин-т, 2008. 240 с.
Малюга Е.Н. Функциональная прагматика межкультурной деловой коммуникации. М.: URSS, 2008. 320 с.
Маринова Е.В. Иноязычные слова в русской речи конца XX – начала XXI в.: проблемы освоения и функционирования. М.: ЭЛПИС, 2008. 495 с.
Осетрова О.И. Языковые преобразования: функционирование и процессы адаптации англо-американизмов (на материале лексики компьютерно-опосредованной коммуникации): Монография. Ульяновск: УлГУ, 2015. 132 с.
Падалка Н.В. Глобализация как феномен современной культуры: Философско-антропологический аспект: Дисс. ... канд. филол. наук, СПб, 2004, 163 с.
Словарь социолингвистических терминов / Под ред. Е.М. Василевич. М.: Институт языкознания РАН, 2006. URL: http://voluntary.ru/slovari/slovar-sociolingvisticheskih-terminov-ijaran-.html (дата обращения 20.10.2018)
Gotti M. Investigating Specialized Discourse. Bern: Peter Lang AG: European Academic publishers, 2005, 240 p.
References
Admoni V.G. Grammaticheskij stroj kak sistema postroenija i obshhaja teorija grammatiki [Grammatical structure as a system of construction and general theory of grammar]. Lenigrad: Nauka, 1988, 239 p.
Banshhikova M.A., Oreshko V.M. O processah lingvisticheskoj globalizacii i internacionalizacii v sovremennom obshhestve [On the processes of linguistic globalization and internationalization in modern society.]. Voprosy prikladnoj lingvistiki [Applied Linguistics Problems], 2014, no. 15-16, pp. 10-17.
Bondarec O.Je. Inojazychnye zaimstvovanija v rechi i v jazyke: lingvosociologicheskij aspect [Foreign borrowings in speech and language: linguo-sociological aspect]. Taganrog: Taganrogskij gos. ped. in-t, 2008, 240 p.
Maljuga E. N. Funkcional’naja pragmatika mezhkul’turnoj delovoj kommunikacii [Functional pragmatics of intercultural business communication]. Moscow: URSS Publ., 2008, 320 p.
Marinova E.V. Inojazychnye slova v russkoj rechi konca HH – nachala HHI v.: problemy osvoenija i funkcionirovanija [Foreign words in Russian speech at the end of the 20th – beginning of the 21st centuries: problems of mastering and functioning]. Moscow: JeLPIS, 2008, 495 p.
Osetrova O. I. Jazykovye preobrazovanija: funkcionirovanie i processy adaptacii anglo-amerikanizmov (na materiale leksiki komp’juterno-oposredovannoj kommunikacii) [Language transformations: functioning and adaptation processes of anglo-americanisms (based on the vocabulary of computer-mediated communication)]. Monograph. Ul’janovsk: UlGU, 2015, 132 p.
Padalka N.V. Globalizacija kak fenomen sovremennoj kul’tury: Filosofsko-antropologicheskij aspect [Globalization as a phenomenon of modern culture: philosophical and anthropological aspect]. PhD dissertation. St. Peterburg, 2004, 163 p.
Slovar’ sociolingvisticheskih terminov [Dictionary of sociolinguistic terms]. Moscow: Institut jazykoznanija RAN, 2006. URL: http://voluntary.ru/slovari/slovar-sociolingvisticheskih-terminov-ijaran-.html (accessed October 20, 2018)
Gotti M. Investigating Specialized Discourse. Bern: Peter Lang AG: European Academic publishers, 2005, 240 p.
Просмотров аннотации: 181 Загрузок PDF: 89
Copyright (c) 2023 Olga I. Osetrova, Daria V. Khusainova
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.