ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ ПЕРИОДА ФОРМИРОВАНИЯ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ БОЛЕЗНЕЙ В РОССИИ
Аннотация
Исследование дополняет сведения о природе медицинского термина в рамках исторического терминоведения.
Цель. В статье рассмотрены лингвистические особенности медицинских заимствованных терминов, обозначающих болезни человека.
Материал и методы. Материалом послужили медицинские научные тексты по фармакологии и хирургии 1835-1899 гг. издания. При анализе использовался лексико-семантический, этимологический и словообразовательный анализ лексики, сопоставительный метод лингвистического исследования.
Результаты. Результаты исследования позволяют утверждать, что русская научная медицинская терминология болезней на национальном языке была окончательно сформирована к ХIХ в. Основой формирования служат лексические единицы греко-латинского происхождения, также были заимствования из польского, французского, английского языков. Сравнительный анализ терминов в разных языках показал наличие большого числа терминов-интернационализмов. При образовании терминов использовались переводные заимствования и калькирование. Исследование выявило сложность доказательства образования терминов путем калькирования. Анализ медицинских терминов выявил семантические различия в языке-источнике и в языке-реципиенте, что подтверждает: 1) искусственный характер формирования терминологической системы, 2) наличие национальной специфики терминов, обозначающих болезни. Таким образом, результаты исследования показывают, что при единстве законов человеческого познания в каждом языке проявляется индивидуальное понимание картины мира; в названиях болезней, образованных на основе национального языка, отражается народное понимание болезней.
Область применения результатов. Фактический материал и выводы статьи могут использоваться как в терминоведении, так и в курсе медицинского образования.
Скачивания
Литература
Список литературы
Арнаудов Г.Д. Медицинская терминология на пяти языках. Перевод с болгарского проф. В.В. Завьялова, 4-ое русское издание, исправленное. София: Медицина и физкультура, 1979. 944 с.
Буданова Н.А. Калькирование как один из способов образования медицинских терминов в русском языке XIX века // Человек и мир в контексте современной лексикографии: межвуз. сб. науч. ст. Вып. I. Твер. гос. ун-т. Тверь: Издатель А.Н. Кондратьев, 2016. С. 4-8.
Буданова Н.А., Михайлова Н.Д., Вашневская Н.А., Ткачева Р.А., Бондарчук Л.В. Медицинская терминология: история вопроса // Тверской медицинский журнал. 2019. № 1. С. 44-53.
Бекишева Е.В. Новые направления в исследовании медицинской терминологии // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2013. № 4(2). С. 260-264.
Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение: учебное пособие. М.: Академия, 2008. 303 с.
Даль В.В. Толковый словарь живого великорусского языка: Т. 1-4. Т. 1 (А – З). М.: Русский язык, 1978. 699 с.
Колесов В.И. Страницы из истории отечественной хирургии. М.: Изд-во АМН СССР, 1953. 284 с.
Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М., 1999. 341 с.
Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982. 147 с.
Планк М. Единство физической картины мира: cборник статей. АН СССР. Москва: Наука, 1966. 287 с.
Энциклопедический словарь медицинских терминов / под ред. В.И. Покровского. М.: Медицина, 2001. 960 с.
Фан Сян. Особенности номинации болезней в английском, русском и китайском языках // Часоп. Беларус. дзярж. ун-та. Філалогія. 2017. № 1. С. 106 -111.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. 2-е изд., стер., в 4 т. Т.1 (А – Д). М.: Прогресс, 1986. 576 с.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. 2-е изд., стер., в 4 т. Т. 2 (Е – Муж). М.: Прогресс, 1986. 672 с.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. 2-е изд., стер., в 4 т. Т.3 (Муза – Сят). М.: Прогресс, 1987. 832 с.
References
Arnaudov G.D. Medicinskaja terminologia na pjati jazykah [Medical terminology in five languages]. Sofia, Medisina i fizkultura Publ., 1979, 944 p.
Budanova N.A. Kalkirovanie kak odin iz sposobov obrasovania medisinsrih terminov v russkom jazike XIX veka [Calculus as one of the ways of formation of medical terms in the Russian language of the XIX century]. Chelovek i mir v kontexe sovremennoi lexikografii [Man in the Context of Modern Lexicography], 2016, pp. 4-8.
Budanova N.A., Mihailova N.D., Vashnevskaja N.A., Tkacheva R.A., Bondarchuk L.V. Medisinskaja terminologia: istoria voprosa [Medical terminology: background]. Tverskoi medisinskij zhurnal [Tver Medical Journal], 2019, no. 1, pp 44-53.
Bekicheva E.V. Novie napravlenija v issledovanii medisinskoi terminologii [New directions in the study of medical terminology]. Vestnik Nizegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo [Bulletin of the Nizhny Novgorod University named after N.I. Lobachevsky], 2013, no. 4(2), pp 260-264.
Grinev-Grinevich S.V. Terminovedenije: uchebnoe posobie [Terminology: textbook]. Moscow: Academija Publ., 2008, 303 p.
Dal V.V. Tolkovij slovar zivogo velikorusskogo jazyka [Explanatory dictionary of the living Great Russian language]. Vol. 1-4, Vol. 1 (A-Z), Moscow: Russkij jazyk Publ., 1978, 699 p.
Kolesov V.I. Stranici iz istorii otechestvennoj hirurgii [Pages from the history of Russian surgery]. Moscow: AMN SSSR, 1953, 284 p.
Kornilov O.A. Jazikovije kartini mira kak proizvodnije nasionalnih mentalitetov [Linguistic worldviews as derivatives of national mentalities]. Moscow: 1999, 341 p.
Lotte D.S. Voprosi zaimstvovanija I uporjadochenija inojazichnih terminov I terminoelementov [Issues of borrowing and ordering of foreign language terms and term elements]. Moscow: Nauka Publ., 1982,147 p.
Plank M. Edinstvo fisicheskoj kartini mira [Unity of the physical picture of the world]. AN SSSR, Moscow: Nauka Publ., 1966, 287 p.
Ensiklopedicheskij slovarj medisinskih terminov [Encyclopedic dictionary of medical terms]. Moscow: Medisina Publ., 2001, 960 p.
Fan Sjan Osobennosti nominasii bolesnej v anglijskom, russkom I kitajskom jazikah [Features of the nomination of diseases in English, Russian and Chinese]. Chasop. Belarus State University, Filalogia, 2017, no. 1, pp. 106-111.
Fasmer M. Etimologicheskij slovarj russkogo jazyka [Etymological dictionary of the Russian language], 2 ed., in 4 vol. Vol. 1 (A-D). Moscow: Progress Publ., 1986, 576 p.
Fasmer M. Etimologicheskij slovarj russkogo jazyka [Etymological dictionary of the Russian language], 2 ed., in 4 vol. Vol. 2 (E – Muzh). Moscow: Progress Publ., 1986, 672 p.
Fasmer M. Etimologicheskij slovarj russkogo jazyka [Etymological dictionary of the Russian language], 2 ed., in 4 vol. Vol. 3 (Musa – Sjat). Moscow: Progress Publ., 1987, 832 p.
Просмотров аннотации: 233 Загрузок PDF: 136
Copyright (c) 2023 Natalia A. Budanova, Anjelika A. Kuznetsova, Ekaterina D. Axenova, Vladimir Y. Skakovsky
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.