ОБРАЗНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО ТИПАЖА «ДЕЛОВОЙ ЧЕЛОВЕК» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
Аннотация
Обоснование. С начала 2000-х гг. в отечественной лингвистике развивается теория лингвокультурных типажей. При этом лингвокультурный типаж «деловой человек» до сих пор не получил своего исчерпывающего описания.
Цель – выявить общие и специфические черты образной составляющей лингвокультурного типажа «деловой человек» и его субтипажей в русском и английском языках.
Материалы и методы. В основе исследования лежит сопоставитeльно-описатeльный метод и метод тематического анализа. Материалом исследования послужила выборка примеров из Национального корпуса русского языка и корпуса современного американского английского (Corpus of Contemporary American English) за 2000-2019 гг., содержащая лексемы, номинирующие исследуемые лингвокультурные типажи (несколько тысяч примеров для каждого языка). Из анализа были исключены примеры, в которых данные лексемы употребляются в иных значениях, являются частью названий или указывают на реалии прошлого, иных стран или фантастических миров.
Результаты. Выявлены общие и специфические черты образной составляющей лингвокультурного типажа «деловой человек» и его субтипажей в русском и английском языках. Выявленные особенности касаются как наиболее часто актуализируемых в примерах из корпуса тем («возраст», «образ мысли», «карьера», «криминал», «богатство», «успех»), так и приписываемых этим типажам характеристик. Также выявлены отличия в употреблении разных элементов лексико-семантических полей, соответствующих данным типажам.
Скачивания
Литература
Список литературы
Большой русско-английский словарь: 23-е изд., стереотип. / Под ред. О.С. Ахмановой. М.: Рус. яз., 2000. 768 с.
Джигкаева А.В. Языковая эволюция лингвокультурного типажа «бизнес-леди»: Автореф. ... канд. филол. наук. Нальчик, 2020. 22 с.
Дмитриева О.А. Лингвокультурный типаж с позиции культурных ценностей // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. 2006. № 2. С. 29-35.
Долгова Е.В. Имиджевые характеристики лингвокультурного типажа «деловой человек» // Научный вестник Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. 2015. № 4(28). С. 126-138.
Иванова М.М. Экспериментальное исследование концепта «Предприниматель» // Вопросы психолингвистики. 2008. № 7. С. 97-100.
Карасик В.И. Лингвокультурный типаж // Язык. Текст. Дискурс. 2007. № 5. С. 86-89.
Кобелева Е.В. К вопросу синонимии лексико-семантических единиц «a businessman» и «a business, man» в американской языковой картине мира // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2021. № 7(849). С. 87-97. https://doi.org/10.52070/2542-2197_2021_7_849_87
Кохно П.А., Кохно А.П., Артемьев А.А. Топ-менеджмент: монография. Тверь: ЦНиОТ, 2018. 250 с.
Мюллер В.К. Самый полный англо-русский русско-английский словарь с современной транскрипцией: около 500 000 слов М.: АСТ, 2016. 800 с.
Рощин С.Ю., Солнцев С.А. Рынок труда топ-менеджеров в России. М.: Изд. дом ГУ ВШЭ, 2006. 251, [1] с.
Сапрун И.Р. Вербализация концепта БИЗНЕСМЕН в русской языковой картине мира // Учені записки Таврійського національного університету ім. В. І. Вернадського. Серія «Філологія. Соціальні комунікації». 2011. Т. 24(63). № 1. Ч. 2. С. 122-129.
Таубе А.М., Даглиш Р.С. Современный русско-английский словарь. М.: Рус. яз., 2000. 776 с.
Bournois F., Duval-Hamel J., Roussillon S., Scaringella J.-L. Handbook of Top Management Teams. London, Palgrave Macmillan London, 2010, 710 p.
Compact Oxford English Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 2003, 1378 p.
Finkelstein S., Hambrick D.C., Cannella A.A. Jr. Strategic Leadership. Theory and Research on Executives, Top Management Teams, and Boards. Oxford: Oxford University Press, 2009, 480 p.
Horovitz J.H. Top management control in Europe. New York, St. Martin's Press, 1980, 204 p.
Kaiser K., Pilch M., Schecter I. J. Becoming a top manager: tools and lessons in transitioning to general management. San Francisco, Jossey-Bass Inc., 2015, 296 p.
Longman Dictionary of American English. Harlow: Pearson Education Limited, 2009, 934 p.
Merriam-Webster’s Advanced Learner’s English dictionary. Merriam-Webster, Inc., 2008, 1994 p.
Spooner A. A Dictionary of Synonyms and Antonyms. Oxford, Oxford University Press, 1999, 572 p.
The American Heritage Dictionary of the English Language: Fifth Edition. Boston, New York: Houghton Mifflin Harcourt, 2016, 2086 p.
References
Big Russian-English dictionary. Ed. by O.S. Akhmanova. Moscow: Rus. Yaz. Publ., 2000, 768 p.
Dzhigkaeva A.V. Linguistic evolution of the linguo-cultural type ‘business lady’. Abstract of PhD dissertation. Nalchik, 2020, 22 p.
Dmitrieva O.A. The linguo-cultural type from the view of values. Izvestiya Volgogradskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta [The Proceedings of Volgograd State Pedagigical University]. 2006, no. 2, pp. 29-35.
Dologva E.V. Image features of the lingvocultural type of a successful «business man». Nauchnyy vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo arkhitekturno-stroitel'nogo universiteta. Seriya: Sovremennye lingvisticheskie i metodiko-didakticheskie issledovaniya. [Herald of Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering. Series: Modern linguistic and methodical and didactic research], 2015, no. 4 (28), pp. 126-138.
Ivanova M.M. Experimental research of the concept ‘entrepreneur’. Voprosy psiholingvistiki [Journal of Psycholinguistics], 2008, no. 7, pp. 97-100.
Karasik V.I. Linguo-cultural type. Language. Text. Discourse [Yazyk. Tekst. Diskurs], 2007, no. 5, pp. 86-89.
Kobeleva E.V. On the problem of synonymy of lexical and semantic units ‘a businessman’ and ‘a business, man’ in the American language worldview. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Gumanitarnye nauki [Herald of Moscow State Linguistic University. Humanities], 2021, no. 7(849), pp. 87-97. https://doi.org/10.52070/2542-2197_2021_7_849_87
Kokhno P.A., Kokhno A.P., Artem'ev A.A. Top management. Tver: ZNiOT Publ., 2018, 250 p.
Muller V.K. Ultimate English-Russian Russian-English dictionary with modern transcription: about 500,000 words. Moscow: АST Publ., 2016, 800 p.
Roshchin S.Yu., Solntsev S.A. Top management labour market in Russia. Moscow: GU VSHE Publ., 2006, 251 p.
Saprun I.R. Verbalization of the concept ‘businessmen’ in the Russian language worldview. Uchenі zapiski Tavrіys'kogo natsіonal'nogo unіversitetu іm. V. І. Vernads'kogo. Serіya «Fіlologіya. Sotsіal'nі komunіkatsії» [Proceedings of Vernandsky Taurian National University. Series: Philology. Social Communications], 2011, vol. 24(63), no. 1, pt. 2, pp. 122-129. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/verbalizatsiya-kontsepta-biznesmen-v-russkoy-yazykovoy-kartine-mira (accessed May 10, 2024).
Taube A.M., Daglish R.S. Modern Russian-English dictionary. Moscow: Russ. Yaz. Publ., 2000, 776 p.
Bournois F., Duval-Hamel J., Roussillon S., Scaringella J.-L. Handbook of Top Management Teams. London, Palgrave Macmillan London, 2010, 710 p.
Compact Oxford English Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 2003, 1378 p.
Finkelstein S., Hambrick D.C., Cannella A.A. Jr. Strategic Leadership. Theory and Research on Executives, Top Management Teams, and Boards. Oxford: Oxford University Press, 2009, 480 p.
Horovitz J.H. Top management control in Europe. New York, St. Martin's Press, 1980, 204 p.
Kaiser K., Pilch M., Schecter I. J. Becoming a top manager: tools and lessons in transitioning to general management. San Francisco: Jossey-Bass Inc., 2015, 296 p.
Longman Dictionary of American English. Harlow: Pearson Education Limited, 2009, 934 p.
Merriam-Webster’s Advanced Learner’s English dictionary. Merriam-Webster, Inc., 2008, 1994 p.
Spooner A. A Dictionary of Synonyms and Antonyms. Oxford: Oxford University Press, 1999, 572 p.
The American Heritage Dictionary of the English Language. Fifth edition. Boston, New York: Houghton Mifflin Harcourt, 2016, 2086 p.
Copyright (c) 2024 Elena V. Ilyinova
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.