ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ НАГРУЗКА ГАСТРОНОМИЧЕСКИХ АВСТРИЦИЗМОВ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
Аннотация
Обоснование. В организованном более 10 лет назад на базе МГТУ им. Г.И. Носова Австрийском читальном зале, который стал площадкой реализации образовательных, профориентационных, культурных и научных проектов, студенты университета имеют возможность читать как классическую, так и современную австрийскую литературу.
Однако при чтении студенты часто испытывают трудности, связанные с тем, что тексты включают типичные австрийские лексемы и выражения, обусловленные плюрицентрическим характером немецкого языка. В этой связи возникает необходимость лингвистического анализа территориального функционирования немецкого языка в Австрии с позиций адекватного понимания и интерпретации художественного текста, чем и объясняется актуальность обращения к данной теме.
Цель статьи. Выделить и типологизировать австрицизмы, выражающие гастрономические наименования, релевантные для понимания и интерпретации произведения, а также проанализировать их функциональную нагрузку пространстве художественного текста.
Материалы и методы. Основными методами исследования являются анализ научной литературы российских и зарубежных ученых по проблеме плюриценричности немецкого языка, сплошная выборка, функциональный анализ текстовых фрагментов, контекстуальный анализ.
Результаты исследования. В ходе исследования были проанализированы тексты классической и современной австрийской литературы, выделены и типологизированы гастрономические австрицизмы, а также описана их функциональная нагрузка в художественном тексте.
Область применения результатов. Полученные результаты могут быть использованы при чтении австрийской художественной литературы для ее более глубокой интерпретации, а также при обучении студентов немецкому языку, как иностранному.
Скачивания
Литература
Список литературы
Акашева Т.В., Рахимова Н.М. Невербальная экспликация эмоций в художественном тексте (на примере новелл Т. Манна) // Гуманитарно-педагогические исследования. 2017. Т. 1, № 2. С. 64-71.
Акашева Т.В., Рахимова Н.М. Использование прецедентных текстов для формирования лингвокультурологических компетенций при подготовке учителя иностранного языка в высшей школе // Перспективы науки и образования. 2018. № 6(36). С. 97-104.
Бондаренко Е.В., Чернова О.О. Австрийский вариант немецкого языка: внутренние факторы развития // Научные ведомости. Серия Гуманитарные науки. 2012. № 24 (143). Выпуск 16. С. 40-43.
Домашнев А.И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах. Л.: Наука, 1983. 231 с.
Копчук Л.Б. Проблема языкового стандарта в условиях диглоссии немецкого языка Швейцарии // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 11(89). Ч. 2. C. 343-350.
Малыгин В.Т. Австрийская фразеология в социокультурном аспекте. СПб.: Образование, 1999. 199 с.
Оладышкина А.А., Кручинина Г.А. Методологические аспекты преподавания немецкого языка как иностранного: роль национальных вариантов // Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота: психолого-педагогические науки. 2018. № 4(46). С. 143-147.
Ризель Э.Г. К вопросу о национальном языке в Австрии // Ученые записки 1-го МГПИИЯ. 1953. Т. 5. С. 157-171.
Филичева Н.И. Диалектология современного немецкого языка. М.: Высшая школа, 1983. 192 с.
Швейцер А.Д. Современная социолингвистика: теория, проблемы, методы. М.: Наука, 1976. 174 с.
Akasheva T.V., Rakhimova N.M., Smolnikov R.S. Development of professional competences of students – future translators in the Skopos Theory framework // Perspectives of Science and Education, 2022, no. 1(55), pp. 95-110.
Ammon U. Vorschläge zur Typologie nationaler Zentren und nationaler Varianten bei plurinationalen Sprachen // ÖBV. 1995, S. 112-147.
Duden. Wie sagt man in Österreich. Wörterbuch des österreichischen Deutsch, vollständig bearbeitete Auflage. Duden Verlag Mannheim, Leipzig, Wien Zürich, 1998, 230 S.
Ebner J. Wörter und Wendungen des österreichischen Deutsch // Das Österreichische Deutsch. Wien, Köln, Graz: Böhlau Verlag, 1988, S. 158-163.
Kloss H. Über Diglossie // Deutsche Sprache. 1976, Nr. 4, S. 313-323.
Löffler H. Germanistische Soziolinguistik. Berlin: ESV Verlag, 2010, 222 S.
Muhr R., Schrodt R., Wiesinger P. Österreichisches Deutsch: linguistische, sozialpsychologische und sprachpolitische Aspekte einer nationalen Variante des Deutschen. Wien: Hölder-Pichler-Tempsky Verlag, 1995, 227 S.
Pollak W. Was halten die Osterreicher von ihrem Deutsch? Eine sprachliche und soziosemiotische Analyse der sprachlichen Identität der Osterreicher. Wien: ÖGS/ISSS, 1992, 170 S.
Spiekermann H. Standardsprache im DaF-Unterricht: Normstandard – nationale Standardvarietäten – regionale Standardvarietäten // Linguistik online. 2007, Bd. 32, Nr. 3. URL: https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/541 Davies (дата обращения: 11.09.2023)
Tatzreiter H. Besonderheiten der Morphologie in der deutschen Sprache in Österreich // Das Österreichische Deutsch. Wien, Köln, Graz: Böhlau Verlag, 1988, S. 96-97.
Faschinger L. Magdalena Sünderin. Köln: Kiepenheuer & Witsch Verlag, 1995, 209 S.
Menasse E. Vienna. Kiepenheuer & Witsch Verlag, 2012, 201 S.
Okopenkeo A. Lexikon einer sentimentalen Reise zum Exporteur-Treffen in Druden. Wien: Deuticke im Zsolnay Verlag, 2008, 384 S.
Roth J. Radetzkymarsch. München: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. 1983, 416 S.
References
Akasheva T.V., Rakhimova N.M. Neverbal′naya eksplikatsiya emotsiy v khudozhestvennom tekste (na primere novell T. Manna) [Non-verbal explication of emotions in a literary text (using the example of T. Mann’s short stories)]. Gumanitarno-pedagogicheskiye issledovaniya [Humanities and Pedagogical research], 2017, no. 1(2), pp. 64-71.
Akasheva T.V. Rakhimova N.M. Ispol′zovaniye pretsedentnykh tekstov dlya formirovaniya lingvokul′turologicheskikh kompetentsiy pri podgotovke uchitelya inostrannogo yazyka v vysshey shkole [The use of precedent texts to form the linguocultural competence in foreign language teacher at higher school]. Perspektivy nauki i obrazovaniya [Prospects for Science and Education], 2018, no. 6(36), pp. 97-104.
Bondarenko E.V., Chernova O.O. Avstriyskiy variant nemetskogo yazyka: vnutrenniye faktory razvitiya [The Austrian version of the German language: internal factors of development]. Nauchnyye vedomosti. Seriya Gumanitarnyye nauki [Scientific Bulletins. Humanities Series], 2012, no. 24(143), issue 16, pp. 40-43.
Domashnev A.I. Sovremennyy nemetskiy yazyk v yego natsional′nykh variantakh [Modern German in its national varieties]. Leningrad: Nauka Publ., 1983, 231 p.
Kopchuk L.B. Problema yazykovogo standarta v usloviyakh diglossii nemetskogo yazyka Shveytsarii [The problem of the language standard in the conditions of diglossia of the German language in Switzerland]. Filologicheskiye nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philological sciences. Questions of Theory and Practice], 2018, no. 11(89), part 2, pp. 343-350.
Malygin V.T. Avstriyskaya frazeologiya v sotsiokul′turnom aspekte [Austrian phraseology in the sociocultural aspect]. St. Petersburg: Obrazovaniye Publ., 1999, 199 p.
Oladyshkina A.A., Kruchinina G.A. Metodologicheskiye aspekty prepodavaniya nemetskogo yazyka kak inostrannogo: rol′ natsional′nykh variantov [Methodological aspects of teaching German as a foreign language: the role of national variants]. Izvestiya Baltiyskoy gosudarstvennoy akademii rybopromyslovogo flota: psikhologo-pedagogicheskiye nauki [News of the Baltic State Academy of Fishing Fleet: Psychological and Pedagogical Sciences], 2018, no. 4(46), pp. 143-147.
Rizel′ E.G. K voprosu o natsional′nom yazyke v Avstrii [On the issue of the national language in Austria]. Uchenyye zapiski 1-go MGPIIYA [Scientific Notes of the 1st Moscow State Pedagogical Institute], 1953, vol. 5, pp. 157-171.
Filicheva N.I. Dialektologiya sovremennogo nemetskogo yazyka [Dialectology of modern German]. Moscow: Vysshaya shkola Publ., 1983, 192 p.
Shveytser A.D. Sovremennaya sotsiolingvistika: teoriya, problemy, metody [Modern sociolinguistics: theory, problems, methods]. Moscow: Nauka Publ., 1976, 174 p.
Akasheva T.V., Rakhimova N.M., Smolnikov R.S. Development of professional competences of students - future translators in the Skopos Theory framework. Perspectives of Science and Education, 2022, no. 1(55), pp. 95-110.
Ammon U. Vorschläge zur Typologie nationaler Zentren und nationaler Varianten bei plurinationalen Sprachen. ÖBV, 1995, S. 112-147.
Duden. Wie sagt man in Österreich. Wörterbuch des österreichischen Deutsch, vollständig bearbeitete Auflage. Duden Verlag Mannheim, Leipzig, Wien Zürich, 1998, 230 S.
Ebner J. Wörter und Wendungen des österreichischen Deutsch. Das Österreichische Deutsch. Wien, Köln, Graz: Böhlau Verlag, 1988, S. 158- 163.
Kloss H. Über Diglossie. Deutsche Sprache, 1976, Nr. 4, S. 313-323.
Löffler H. Germanistische Soziolinguistik. Berlin: ESV Verlag, 2010, 222 S.
Muhr R., Schrodt R., Wiesinger P. Österreichisches Deutsch: linguistische, sozialpsychologische und sprachpolitische Aspekte einer nationalen Variante des Deutschen. Wien: Hölder-Pichler-Tempsky Verlag, 1995, 227 S.
Pollak W. Was halten die Osterreicher von ihrem Deutsch? Eine sprachliche und soziosemiotische Analyse der sprachlichen Identität der Osterreicher. Wien: ÖGS/ISSS, 1992, 170 S.
Spiekermann H. Standardsprache im DaF-Unterricht: Normstandard – nationale Standardvarietäten – regionale Standardvarietäten. Linguistik online, 2007, Bd. 32, Nr. 3. URL: https://bop.unibe.ch/linguistik-online/article/view/541 Davies (accessed September 11, 2023)
Tatzreiter H. Besonderheiten der Morphologie in der deutschen Sprache in Österreich. Das Österreichische Deutsch. Wien, Köln, Graz: Böhlau Verlag, 1988, S. 96-97.
Faschinger L. Magdalena Sünderin. Köln: Kiepenheuer & Witsch Verlag, 1995, 209 S.
Menasse E. Vienna. Wien: Kiepenheuer & Witsch Verlag, 2012, 201 S.
Okopenkeo A. Lexikon einer sentimentalen Reise zum Exporteur-Treffen in Druden. Wien: Deuticke im Zsolnay Verlag, 2008, 384 S.
Roth J. Radetzkymarsch. München: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co, 1983, 416 S.
Просмотров аннотации: 83 Загрузок PDF: 54
Copyright (c) 2023 Tatiana V. Akasheva, Nuriya M. Rakhimova, Alexandra D. Zharkova
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.