БЕСПРЕДЛОЖНЫЕ НОМИНАТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В СПЕЦИАЛЬНЫХ ТЕКСТАХ ФРАНЦУЗСКОЙ ТАМОЖЕННОЙ ПРЕССЫ

  • Elena V. Kogteva Технологический университет имени дважды Героя Советского Союза, летчика-космонавта А.А. Леонова» http://orcid.org/0000-0002-6570-7790
Ключевые слова: номинативная конструкция, беспредложная конструкция, существительное, эллипсис, предлог, словосочетание, таможенный дискурс

Аннотация

Обоснование. В современных условиях одним из требований к успешной коммуникации, в том числе профессиональной, является её краткость и ёмкость, поэтому на первое место выходят средства экономии языка. Одним из самых продуктивных средств экономии во французском языке в последнее время стал эллипсис предлогов, в результате которого появляется множество беспредложных конструкций. Учитывая, что французский язык считается номинативным, то становится очевидным, что наибольший интерес для исследования представляют беспредложные номинативные конструкции.

Цель. В статье рассматриваются употребление беспредложных номинативных словосочетаний в специальных текстах таможенной прессы с целью повышения лингвистической компетентности в профессиональном таможенном дискурсе.

Материалы и методы. Материалом для исследования послужили 19 выпусков франкоязычных отраслевых таможенных изданий: журнала “Douane. Magazine”, печатного органа Генерального управления таможен и косвенных сборов Франции, и ОМD Actualités (№ 102) (Новости Всемирной таможенной организации). При анализе материала был использован функционально-семантический метод исследования.

Результаты. Результаты исследования показали, что беспредложные номинативные конструкции, появившиеся в результате эллипсиса предлогов, являются достаточно частотными в таможенном дискурсе. Обнаруженные в ходе исследования конструкции были разделены на 3 основные группы. Кроме этого, были выявлены случаи употребления в текстах беспредложных фразеологизмов, а также случаи употребления существительного с сопряжением, т.е. с отсутствующей союзной связью компонентов. Отмечено, что наиболее устоявшимися и продуктивными являются конструкции с определяющим компонентом clé, phare, pilote, moteur. В то же время отмечены случаи разночтения и лабильного употребления конструкции как с предлогом, так и без него, что говорит о том, что данный вид словообразования является не до конца устоявшимся и остается инновационным.

Область применения результатов. Результаты исследования могут быть использованы при обучении студентов французскому языку по специальности «Таможенное дело».

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.

Биография автора

Elena V. Kogteva, Технологический университет имени дважды Героя Советского Союза, летчика-космонавта А.А. Леонова»

кандидат социологических наук, доцент кафедры иностранных языков

Литература

Список литературы

Баймухаметова К.И. Структурно-семантические и прагматические характеристики эллипсиса во французском языке (на материале французской прессы): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1997. 25 с.

Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1995. 416 с.

Добросклонская Т.Г. Медиадискурс как объект лингвистики и межкультурной коммуникации // Вестник Московского университета. Журналистика. 2006. Серия 10. № 2. С. 20-33.

Когтева Е.В. Анализ выразительных лексических средств во французском таможенном дискурсе в период пандемии COVID-19 // Современные исследования социальных проблем. 2021. Т. 13. № 4. С. 457-471.

Когтева Е.В. Использование отраслевых таможенных текстов на французском языке в обучении профессиональному дискурсу (на примере языковых клише) // Инновационные и приоритетные направления в преподавании гуманитарных дисциплин в техническом вузе. Сборник трудов по материалам VIII Международной научно-практической конференции. Екатеринбург: ООО "Издательские решения", 2021. С. 134-139.

Ларькина А.А. О лингвистических исследованиях эллипсиса во французском языке // Вестник Челябинского государственного университета. 2009. Вып. 29. № 5(143). С. 67-72.

Никитин М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 2007. 760 с.

Сергеева А.Б. О некоторых тенденциях неологического процесса во французском языке // Романские языки и культуры от античности до современности: VII Международная научная конференция. М.: Изд-во МГУ, 2013. С. 274-283.

Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. М.: Наука, 1988. 242 с.

Солганик Г.Я. О языке и стиле газет // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М.: МГУ, 2003. URL: https://evartist.narod.ru/text12/15.htm#з_01 (дата обращения: 20.03.2024).

Становая Л.А. Особенности аналитического и синтетического развития французского языка // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. 2020. № 198. С. 26-35.

Picone M-D. L’impulsion synthétique: le français poussé vers la synthèse par la technologie moderne // Le français moderne. Paris, 1991, no. 59, pp. 148-163.

Noailly M. Le substantif épithète. Paris: PUF, 1990, 221 р.

Merle P. Le français mal-t-à-propos. Paris: l’Archipel, 2007, 255 p.

Douane. Magazine. Éditeur: Direction générale des douanes et droits indirects, №№ 1-19. URL:https://www.douane.gouv.fr/(дата обращения: 06.03.2024).

OMD Actualités. P.: Éditeur: Organisation mondiale des douanes, № 102. URL: http://www.wcoomd.org/fr/media/wconews-magazine.aspx (дата обращения: 02.03.2024).

References

Baymukhametova K.I. Strukturno-semanticheskie i pragmaticheskie kharakteristiki ellipsisa vo frantsuzskom yazyke (na materiale frantsuzskoy pressy) [Structural, semantic and pragmatic characteristics of the ellipsis in the French language (based on the material of the French press)]: Abstract of PhD dissertation. Moscow, 1997, 25 p.

Balli Sh. Obshchaya lingvistika i voprosy frantsuzskogo yazyka [General linguistics and French language issues]. Moscow: Izdatel'stvo inostrannoy literatury Publ., 1995, 416 p.

Dobrosklonskaya T.G. Mediadiskurs kak ob”ekt lingvistiki i mezhkul”turnoi kommunikatsii [Media discourse as an object of linguistics and intercultural communication]. Vestnik Moskovskogo universiteta [Moscow State University Bulletin], 2006, no. 2, pp. 20-33.

Kogteva E.V. Analiz vyrazitel'nykh leksicheskikh sredstv vo frantsuzskom tamozhennom diskurse v period pandemii COVID-19 [Analysis of expressive lexical means in French customs discourse during the Covid-19 pandemic]. Sovremennye issledovanija social'nyh problem [Modern Studies of Social Issues], 2022, no. 13(4), pp. 457-471.

Kogteva E.V. Ispol'zovanie otraslevykh tamozhennykh tekstov na frantsuzskom yazyke v obuchenii professional'nomu diskursu (na primere yazykovykh klishe) [The use of industry customs texts in French in teaching professional discourse (using the example of language clichés)]. Innovatsionnye i prioritetnye napravleniya v prepodavanii gumanitarnykh distsiplin v tekhnicheskom vuze. Sbornik trudov po materialam VIII Mezhdunarodnoy nauchno-prakticheskoy konferentsii [Innovative and Priority Directions in Teaching Humanities at a Technical University]. Ekaterinburg: OOO "Izdatel'skie resheniya" Publ., 2021, pp. 134-139.

Lar'kina A.A. O lingvisticheskikh issledovaniyakh ellipsisa vo frantsuzskom yazyke [On linguistic studies of ellipsis in French]. Vestnik Cheljabinskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of Chelyabinsk State University], 2009, vol. 29, no. 5(143), pp. 67-72.

Nikitin M.V. Kurs lingvisticheskoy semantiki [Course of linguistic semantics]. St. Petersburg.: Nauchnyy tsentr problem dialoga Publ., 2007, 760 p.

Sergeeva A.B. O nekotorykh tendentsiyakh neologicheskogo protsessa vo frantsuzskom yazyke [On some trends of the neological process in French]. Romanskie yazyki i kul'tury ot antichnosti do sovremennosti [Romance Languages and Cultures from Antiquity to the Present]. Мoscow: MSU Publ., 2013, pp. 274-283.

Serebrennikov B.A. Rol' chelovecheskogo faktora v yazyke: Yazyk i myshlenie [The role of the human factor in language: Language and thinking]. Мoscow: Nauka Publ., 1988, 242 p.

Solganik G.Ya. O yazyke i stile gazet [On the language and style of newspapers]. Yazyk SMI kak obyekt mezhdistsiplinarnogo issledovaniya [Media Language as an Object of Interdisciplinary Research]. Moscow: MSU Publ., 2003. URL: https://evartist.narod.ru/text12/15.htm#з_01 (accessed March 20, 2024).

Stanovaya L.A. Osobennosti analiticheskogo i sinteticheskogo razvitiya frantsuzskogo yazyka [Features of the analytical and synthetic development of the French language]. Izvestija RGPU im. A.I. Gercena [Bulletin of Herzen University], 2020, no. 198, pp. 26-35.

Picone M-D. L’impulsion synthétique: le français poussé vers la synthèse par la technologie moderne. Le français moderne. Paris, 1991, no. 59, pp. 148-163.

Noailly M. Le substantif épithète. Paris: PUF, 1990, 221 р.

Merle P. Le français mal-t-à-propos. Paris: l’Archipel, 2007, 255 p.

Douane. Magazine. Éditeur: Direction générale des douanes et droits indirects, no. 1-19. URL: https://www.douane.gouv.fr/ (accessed March 06, 2024).

OMD Actualités. P.: Éditeur: Organisation mondiale des douanes, no. 102. URL: http://www.wcoomd.org/fr/media/wconews-magazine.aspx (accessed March 02, 2024)


Просмотров аннотации: 86
Загрузок PDF: 35
Опубликован
2024-03-31
Как цитировать
Kogteva, E. (2024). БЕСПРЕДЛОЖНЫЕ НОМИНАТИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В СПЕЦИАЛЬНЫХ ТЕКСТАХ ФРАНЦУЗСКОЙ ТАМОЖЕННОЙ ПРЕССЫ. Современные исследования социальных проблем, 16(1), 43-56. https://doi.org/10.12731/2077-1770-2024-16-1-398
Раздел
Языкознание