ОСОБЕННОСТИ КИТАЙСКИХ КУЛИНАРНЫХ ВИДЕО В АСПЕКТЕ СУБТИТРИРОВАНИЯ

  • Yulia S. Kondrashina Оренбургский государственный университет
  • Elena D. Andreeva Оренбургский государственный университет https://orcid.org/0000-0003-2025-9864
Ключевые слова: субтитры, субтитрирование, китайский язык, русский язык, кулинария, видео, кулинарный дискурс

Аннотация

В статье рассматриваются понятия гастрономического, или глюттонического, дискурса, данные российскими и зарубежными учеными, анализируется специфика русских и китайских кулинарных видео. Целью данной работы стало выявление особенностей китайских кулинарных видео в аспекте субтитрирования. В качестве материала было использовано кулинарное видео на китайском языке, размещенное на видеохостинге YouTube. В работе были использованы методы дискурсивного анализа, семантического и семного анализа, а также сравнительно-сопоставительный метод в рамках указанной языковой пары. В процессе исследования были выявлены такие сложности, как разница в количестве символов для передачи содержания, многозначность слов, перевод имен собственных и перевод ингредиентов-реалий, использование различных языковых трансформаций, таких как добавление, опущение, компрессия и дословный перевод. Каждая проблема нашла свое решение согласно специфике кулинарной тематики и субтитрирования в целом.

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.

Биографии авторов

Yulia S. Kondrashina, Оренбургский государственный университет

студент

Elena D. Andreeva, Оренбургский государственный университет

кандидат филологических наук, доцент

Литература

Список литературы

Ван Хэйянь. Русский перевод названий китайских блюд в аспекте транскультурной коммуникации // Вестник Калмыцкого университета. 2018. № 38(2). С. 88-94.

Вареник Е.С. Особенности кулинарного дискурса как субжанра инструкции // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2021. № 4 (846). https://doi.org/10.52070/2542-2197_2021_4_846_30

Горшкова В.Е. Особенности перевода фильмов с субтитрами // Вестник Сибирского государственного аэрокосмического университета им. Академика М.Ф. Решетнева. 2006. № 3(10). С. 141-144.

Земскова А.Ю. Лингвосемиотические характеристики англоязычного гастрономического дискурса: Дисс. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2009. С. 23.

Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Волгоград: Перемена, 2000. 228 с.

Косицкая Ф.Л., Зайцева И.Е. Французский гастрономический дискурс и его жанровая палитра // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2016. № 2(167). С. 25-30.

Олянич А.В. Презентационная теория дискурса: монография. Волгоград: Парадигма, 2004. 507 с.

Павлова Е.Б. Жанровая организация ресторанного интернет-дискурса (на материале англоязычных сайтов ресторанов) // Мир науки, культуры, образования. 2018. № 3(70). С. 473-476.

Павлова Е.Б. Жанрово-дискурсивные характеристики британского ресторанного интернет-дискурса // Научный диалог. 2017. № 8. С. 116-130.

Пантелеева С.О. Переводческие аспекты глюттонического дискурса (на примере китайских рецептов) // Актуальные вопросы межкультурной коммуникации и лингводидактики : Сборник научных статей по материалам XXX Международной научно-практической конференции, Чебоксары, 26 апреля 2021 года / Отв. редакторы Н.В. Кормилина, Н.Ю. Шугаева. Чебоксары: Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева, 2021. С. 373-378.

Прюво Ж., Бузинова Л.М., Седых Н.В. Гастрономический дискурс Франции: опыт лингвосемиотического анализа // Научный результат. Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. 2019. Т. 5. № 1. С. 27-39. https://doi.org/10.18413/2313-8912-2019-5-1-0-3

Рафикова К.В. Гастрономический дискурс в социальных медиа: функции и формы реализации // Вестник Самарского муниципального института управления. 2017. С. 131-136.

Руфова Е.С. Лексико-семантические особенности японского гастрономического дискурса (на материале рецептов) // Вестник Вятского государственного университета. 2017. С. 53-56.

Словарь 大БКРС. URL: https://bkrs.info/ (дата обращения: 21.10.2022).

Федорова И.К. Перевод кулинарного рецепта в аспекте концепций европейского и китайского переводоведения // Филология в XXI веке. 2019. № 2 (4). С. 76-87.

Федорова К.М., Руфова Е.С. Глюттонический дискурс как объект лингвистического исследования // Наука, образование, культура. 2016. № 9(12). С. 45-48.

References

Wang Haiyan. Russkiy perevod nazvaniy kitayskikh blyud v aspekte transkul’turnoy kommunikatsii [The translation of the names of Chinese dishes in the aspect of cross-cultural communication]. Vestnik Kalmytskogo universiteta [Kalmyk University Bulletin], 2018, no. 38 (2), pp. 88-94.

Varenik E.S. Osobennosti kulinarnogo diskursa kak subzhanra instruktsii [Features of culinary discourse as a subgenre of instruction]. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta [Moscow State Linguistic University Bulletin], 2021, no. 4(846). https://doi.org/10.52070/2542-2197_2021_4_846_30

Gorshkova V.E. Osobennosti perevoda filmov s subtitrami [Peculiarities of subtitling]. Vestnik Sibirskogo gosudarstvennogo aerokosmicheskogo universiteta im. Akademika M.F. Reshetneva [Reshetnev Siberian State University of Science and Technology Bulletin], 2006, no. 3 (10), pp. 141-144.

Zemskova A.Yu. Lingvosemioticheskie kharakteristiki angloyazychnogo gastronomicheskogo diskursa [Linguosemiotic peculiarities of English gastronomic discourse]. Abstract of PhD dissertation. Volgograd, 2009, 23 p.

Karasik V.I. O tipakh diskursa [On the types of discourse] Yazykovaya lichnost’: institutsionalnyy i personalnyy diskurs [Linguistic Personality: Institutional and Personal Discourse]. Volgograd: Peremena Publ., 2000, 228 p.

Kositskaya F.L., Zaytseva I.E. Frantsuzskiy gastronomicheskiy diskurs i ego zhanrovaya palitra [French gastronomy discourse and its speech genre palette]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta [Tomsk State Pedagogical University Bulletin], 2016, no. 2 (167), pp. 25-30.

Olyanich A.V. Prezentatsionnaya teoriya diskursa: monografiya [Presentation theory of discourse: monograph]. Volgograd: Paradigma Publ., 2004, 507 p.

Pavlova E.B. Zhanrovaya organizatsiya restorannogo internet-diskursa (na materiale angloyazychnykh saytov restoranov) [Genre organization of the restaurant online discourse (on the material of English language restaurant websites)]. Mir nauki, kultury, obrazovaniya [The World of Science, Culture and Education], 2018, no. 3(70), pp. 473-476.

Pavlova E.B. Zhanrovo-diskursivnye kharakteristiki britanskogo restorannogo internet-diskursa [Genre and discursive characteristics of British restaurant Internet discourse]. Nauchnyy dialog [Scientific Dialogue], 2017, no. 8, pp. 116-130.

Panteleeva S.O. Perevodcheskie aspekty glyuttonicheskogo diskursa (na primere kitayskikh retseptov) [Translation aspects of the glutton discourse (on the material of Chinese recipes)]. Aktualnye voprosy mezhkulturnoy kommunikatsii i lingvodidaktiki [Topical Issues of Intercultural Communication and Languagec Education], 2021. URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=46099583 (accessed September 20, 2022).

Pruvost J., Buzinova L.M., Sedykh N.V. Gastronomicheskiy diskurs Frantsii: opyt lingvosemioticheskogo analiza [French gastronomic discourse: experience of linguistic and semiotic analysis]. Nauchnyy rezultat. Voprosy teoreticheskoy i prikladnoy lingvistiki [Research Result. Theoretical and Applied Linguistics], 2019, vol. 5, no. 1, pp. 27-39. https://doi.org/10.18413/2313-8912-2019-5-1-0-3

Rafikova K.V. Gastronomicheskiy diskurs v sotsialnykh media: funktsii i formy realizatsii [Gastronomic discourse in social media: functions and forms of implementation]. Vestnik Samarskogo munitsipal’nogo instituta upravleniya [Bulletin of Samara Municipal Institute of Management], 2017, pp. 131-136.

Rufova E.S. Leksiko-semanticheskie osobennosti yaponskogo gastronomicheskogo diskursa (na materiale retseptov) [Lexico-semantic features of Japanese gastronomic discourse (on the material of recipes)]. Vestnik Vyatskogo gosudarstvennogo universiteta [Vyatka State University Bulletin], 2017, pp. 53-56.

Dictionary 大BKRS. URL: https://bkrs.info/ (accessed October 21, 2022).

Fedorova I.K. Perevod kulinarnogo retsepta v aspekte kontseptsiy evropeyskogo i kitayskogo perevodovedeniya [Cooking recipe translation in the context of European and Chinese translation theories]. Filologiya v XXI veke [Philology in the 21st Century], 2019, no. 2(4), pp. 76-87.

Fedorova K.M., Rufova E.S. Glyuttonicheskiy diskurs kak obekt lingvisticheskogo issledovaniya [Glutton discourse as an object of linguistic research]. Nauka, obrazovanie, kultura [Science, Education and Culture], 2016, pp. 45-48.


Просмотров аннотации: 30
Загрузок PDF: 12
Опубликован
2022-12-29
Как цитировать
Kondrashina, Y., & Andreeva, E. (2022). ОСОБЕННОСТИ КИТАЙСКИХ КУЛИНАРНЫХ ВИДЕО В АСПЕКТЕ СУБТИТРИРОВАНИЯ. Современные исследования социальных проблем, 14(4), 28-43. https://doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-4-28-43
Раздел
Языкознание и литературоведение