ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ ПЕРИОДА ФОРМИРОВАНИЯ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ БОЛЕЗНЕЙ В РОССИИ

  • Natalia A. Budanova Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Тверской государственный медицинский университет» Министерства здравоохранения Российской Федерации https://orcid.org/0000-0002-9133-3235
  • Anjelika A. Kuznetsova Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Тверской государственный медицинский университет» Министерства здравоохранения Российской Федерации
  • Ekaterina D. Axenova Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Тверской государственный медицинский университет» Министерства здравоохранения Российской Федерации
  • Vladimir Y. Skakovsky Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Тверской государственный медицинский университет» Министерства здравоохранения Российской Федерации
Ключевые слова: медицинская терминология, названия болезней, заимствованная лексика, национальная специфика термина

Аннотация

Исследование дополняет сведения о природе медицинского термина в рамках исторического терминоведения.

Цель. В статье рассмотрены лингвистические особенности медицинских заимствованных терминов, обозначающих болезни человека.

Материал и методы. Материалом послужили медицинские научные тексты по фармакологии и хирургии 1835-1899 гг. издания. При анализе использовался лексико-семантический, этимологический и словообразовательный анализ лексики, сопоставительный метод лингвистического исследования.

Результаты. Результаты исследования позволяют утверждать, что русская научная медицинская терминология болезней на национальном языке была окончательно сформирована к ХIХ в. Основой формирования служат лексические единицы греко-латинского происхождения, также были заимствования из польского, французского, английского языков. Сравнительный анализ терминов в разных языках показал наличие большого числа терминов-интернационализмов. При образовании терминов использовались переводные заимствования и калькирование. Исследование выявило сложность доказательства образования терминов путем калькирования. Анализ медицинских терминов выявил семантические различия в языке-источнике и в языке-реципиенте, что подтверждает: 1) искусственный характер формирования терминологической системы, 2) наличие национальной специфики терминов, обозначающих болезни. Таким образом, результаты исследования показывают, что при единстве законов человеческого познания в каждом языке проявляется индивидуальное понимание картины мира; в названиях болезней, образованных на основе национального языка, отражается народное понимание болезней.

Область применения результатов. Фактический материал и выводы статьи могут использоваться как в терминоведении, так и в курсе медицинского образования.

Скачивания

Данные скачивания пока не доступны.

Биографии авторов

Natalia A. Budanova, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Тверской государственный медицинский университет» Министерства здравоохранения Российской Федерации

кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка

Anjelika A. Kuznetsova, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Тверской государственный медицинский университет» Министерства здравоохранения Российской Федерации

кандидат филологических наук, заведующая кафедрой русского языка

Ekaterina D. Axenova, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Тверской государственный медицинский университет» Министерства здравоохранения Российской Федерации

кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка

Vladimir Y. Skakovsky, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Тверской государственный медицинский университет» Министерства здравоохранения Российской Федерации

кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка

Литература

Список литературы

Арнаудов Г.Д. Медицинская терминология на пяти языках. Перевод с болгарского проф. В.В. Завьялова, 4-ое русское издание, исправленное. София: Медицина и физкультура, 1979. 944 с.

Буданова Н.А. Калькирование как один из способов образования медицинских терминов в русском языке XIX века // Человек и мир в контексте современной лексикографии: межвуз. сб. науч. ст. Вып. I. Твер. гос. ун-т. Тверь: Издатель А.Н. Кондратьев, 2016. С. 4-8.

Буданова Н.А., Михайлова Н.Д., Вашневская Н.А., Ткачева Р.А., Бондарчук Л.В. Медицинская терминология: история вопроса // Тверской медицинский журнал. 2019. № 1. С. 44-53.

Бекишева Е.В. Новые направления в исследовании медицинской терминологии // Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. 2013. № 4(2). С. 260-264.

Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение: учебное пособие. М.: Академия, 2008. 303 с.

Даль В.В. Толковый словарь живого великорусского языка: Т. 1-4. Т. 1 (А – З). М.: Русский язык, 1978. 699 с.

Колесов В.И. Страницы из истории отечественной хирургии. М.: Изд-во АМН СССР, 1953. 284 с.

Корнилов О. А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М., 1999. 341 с.

Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982. 147 с.

Планк М. Единство физической картины мира: cборник статей. АН СССР. Москва: Наука, 1966. 287 с.

Энциклопедический словарь медицинских терминов / под ред. В.И. Покровского. М.: Медицина, 2001. 960 с.

Фан Сян. Особенности номинации болезней в английском, русском и китайском языках // Часоп. Беларус. дзярж. ун-та. Філалогія. 2017. № 1. С. 106 -111.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. 2-е изд., стер., в 4 т. Т.1 (А – Д). М.: Прогресс, 1986. 576 с.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. 2-е изд., стер., в 4 т. Т. 2 (Е – Муж). М.: Прогресс, 1986. 672 с.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. / Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева. 2-е изд., стер., в 4 т. Т.3 (Муза – Сят). М.: Прогресс, 1987. 832 с.

References

Arnaudov G.D. Medicinskaja terminologia na pjati jazykah [Medical terminology in five languages]. Sofia, Medisina i fizkultura Publ., 1979, 944 p.

Budanova N.A. Kalkirovanie kak odin iz sposobov obrasovania medisinsrih terminov v russkom jazike XIX veka [Calculus as one of the ways of formation of medical terms in the Russian language of the XIX century]. Chelovek i mir v kontexe sovremennoi lexikografii [Man in the Context of Modern Lexicography], 2016, pp. 4-8.

Budanova N.A., Mihailova N.D., Vashnevskaja N.A., Tkacheva R.A., Bondarchuk L.V. Medisinskaja terminologia: istoria voprosa [Medical terminology: background]. Tverskoi medisinskij zhurnal [Tver Medical Journal], 2019, no. 1, pp 44-53.

Bekicheva E.V. Novie napravlenija v issledovanii medisinskoi terminologii [New directions in the study of medical terminology]. Vestnik Nizegorodskogo universiteta im. N.I. Lobachevskogo [Bulletin of the Nizhny Novgorod University named after N.I. Lobachevsky], 2013, no. 4(2), pp 260-264.

Grinev-Grinevich S.V. Terminovedenije: uchebnoe posobie [Terminology: textbook]. Moscow: Academija Publ., 2008, 303 p.

Dal V.V. Tolkovij slovar zivogo velikorusskogo jazyka [Explanatory dictionary of the living Great Russian language]. Vol. 1-4, Vol. 1 (A-Z), Moscow: Russkij jazyk Publ., 1978, 699 p.

Kolesov V.I. Stranici iz istorii otechestvennoj hirurgii [Pages from the history of Russian surgery]. Moscow: AMN SSSR, 1953, 284 p.

Kornilov O.A. Jazikovije kartini mira kak proizvodnije nasionalnih mentalitetov [Linguistic worldviews as derivatives of national mentalities]. Moscow: 1999, 341 p.

Lotte D.S. Voprosi zaimstvovanija I uporjadochenija inojazichnih terminov I terminoelementov [Issues of borrowing and ordering of foreign language terms and term elements]. Moscow: Nauka Publ., 1982,147 p.

Plank M. Edinstvo fisicheskoj kartini mira [Unity of the physical picture of the world]. AN SSSR, Moscow: Nauka Publ., 1966, 287 p.

Ensiklopedicheskij slovarj medisinskih terminov [Encyclopedic dictionary of medical terms]. Moscow: Medisina Publ., 2001, 960 p.

Fan Sjan Osobennosti nominasii bolesnej v anglijskom, russkom I kitajskom jazikah [Features of the nomination of diseases in English, Russian and Chinese]. Chasop. Belarus State University, Filalogia, 2017, no. 1, pp. 106-111.

Fasmer M. Etimologicheskij slovarj russkogo jazyka [Etymological dictionary of the Russian language], 2 ed., in 4 vol. Vol. 1 (A-D). Moscow: Progress Publ., 1986, 576 p.

Fasmer M. Etimologicheskij slovarj russkogo jazyka [Etymological dictionary of the Russian language], 2 ed., in 4 vol. Vol. 2 (E – Muzh). Moscow: Progress Publ., 1986, 672 p.

Fasmer M. Etimologicheskij slovarj russkogo jazyka [Etymological dictionary of the Russian language], 2 ed., in 4 vol. Vol. 3 (Musa – Sjat). Moscow: Progress Publ., 1987, 832 p.


Просмотров аннотации: 28
Загрузок PDF: 9
Опубликован
2022-12-29
Как цитировать
Budanova, N., Kuznetsova, A., Axenova, E., & Skakovsky, V. (2022). ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЗАИМСТВОВАННОЙ ЛЕКСИКИ ПЕРИОДА ФОРМИРОВАНИЯ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ БОЛЕЗНЕЙ В РОССИИ. Современные исследования социальных проблем, 14(4), 287-301. https://doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-4-287-301
Раздел
Языкознание и литературоведение