Политическая корректность в зеркале переводческих решений в англоязычном политическом дискурсе
Аннотация
Обоснование. В настоящее время в связи с возрастающим интересом к политической коммуникации, нами были рассмотрены основные приемы перевода, используемые для достижения политкорректности в рамках англоязычного политического дискурса.
Цель – анализ инструментов осуществления политкорректности при переводе в рамках политического дискурса.
Материалы и методы. Примеры для исследования были взяты из инаугурационной речи Д. Трампа, речи Х. Клинтон, а также других англоязычных политиков. Основными используемыми трансформациями и приемами перевода лексики для достижения политкорректности являются транскрипция, калькирование, экспликация, логическая синонимия, опущение и добавление.
Результаты. В результате проведенного исследования было установлено, что данные способы перевода применяются для смещения модальности высказываний и нередко выполняют манипулятивную функцию, позволяя переводчику снизить отрицательную коннотацию высказывания и вызвать нейтральный либо положительный отклик у реципиента, тем самым обеспечивая политкорректность в рамках контекста высказывания.
EDN: EANTOI
Скачивания
Литература
ярких цитат Хиллари Клинтон (2017). Ведомости. Получено с: https://www.vedomosti.ru/lifestyle/galleries/2017/10/27/739669-10-yarkih-tsitat-hillari-klinton#140737493617955
Выдержки из инаугурационной речи президента Дональда Трампа, касающиеся внешней политики (2025). Посольство и консульства США в Российской Федерации. Получено с: https://ru.usembassy.gov/ru/president-donald-trumps-inaugural-address-ru
Гончарова, А. В., Команова, А. Ю., & Костина, Д. М. (2021). Способы осуществления манипулирования в англоязычном медиадискурсе политической направленности. Казанская наука, 6, 58–60. Получено с: https://www.elibrary.ru/download/elibrary_46455793_96523873.pdf
Гусейнова, Э. З. (2019). Способы перевода уникальной терминологической информации в финансовой сфере. Вопросы науки и образования, 1(42), 59–63. Получено с: https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-perevoda-unikalnoy-terminologicheskoy-informatsii-v-finansovoy-sfere
Дубравский, П. (2025). «Вооружённое насилие — это эпидемия». Lenta.ru. Получено с: https://lenta.ru/brief/2025/04/21/farewell-to-arms
Кирсанов, Д. (2025). Трамп заявил Зеленскому, что тот «играет с третьей мировой войной». ТАСС. Получено с: https://tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/23275941
Комиссаров, В. Н. (1990). Теория перевода (лингвистические аспекты): учебник для институтов и факультетов иностранных языков. Москва: Высшая школа, 253 с.
Нажмиддинова, С. (2024). Политический дискурс: его стратегии и функции. Зарубежная лингвистика и лингводидактика, 2(1/S), 713–718. Получено с: https://inlibrary.uz/index.php/foreign-linguistics/article/view/67657
Погорелый, Д. Е., Фесенко, В. Ю., & Филиппов, К. В. (2008). Политологический словарь справочник. Ростов на Дону: Наука спектр, 320 с.
Харченко, Н. Л., Синицына, И. А., Янова, Е. А., Галеева, Т. И., & Багдасарова, И. Ю. (2021). Формирование оценочного суждения в контексте политического дискурса (на материале выступления Дональда Трампа на сессии Генеральной Ассамблеи ООН). Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: гуманитарные науки, 4, 171–177. https://doi.org/10.37882/2223-2982.2021.04.33
Шапочкин, Д. В. (2019). Политический дискурс: когнитивный аспект: монография. Тюмень: Тюменский государственный университет, 292 с.
Шляхтина, Е. В. (2014). Особенности перевода политкорректной терминологии с английского на русский язык. Вестник КГУ, 5, 171–174.
Douglas, H. (2017). What Happened: Hillary Rodham Clinton. Heather Douglas Law. Получено с: https://heatherdouglaslaw.com/2017/09/17/what-happened-hillary-rodham-clinton
Kimball, D. G. (2024). Who Is Really “Gambling With World War III”? Arms Control Association. Получено с: https://www.armscontrol.org/act/2025-04/focus/who-really-gambling-world-war-iii
Smith, D. (2021). Joe Biden announces first steps to curb ‘epidemic’ of US gun violence. The Guardian. Получено с: https://www.theguardian.com/us-news/2021/apr/08/joe-biden-gun-violence-executive-actions-epidemic
The Inaugural Address (2025). The White House. Получено с: https://www.whitehouse.gov/remarks/2025/01/the-inaugural-address
References
bright quotes by Hillary Clinton. (2017). Vedomosti. Retrieved from https://www.vedomosti.ru/lifestyle/galleries/2017/10/27/739669-10-yarkih-tsitat-hillari-klinton#140737493617955
Excerpts from President Donald Trump’s inaugural address concerning foreign policy. (2025). U.S. Embassy and Consulates in the Russian Federation. Retrieved from https://ru.usembassy.gov/ru/president-donald-trumps-inaugural-address-ru
Goncharova, A. V., Komanova, A. Yu., & Kostina, D. M. (2021). Methods of manipulation in English language political media discourse. Kazanskaya Nauka, 6, 58–60. Retrieved from https://www.elibrary.ru/download/elibrary_46455793_96523873.pdf
Guseynova, E. Z. (2019). Methods of translating unique terminological information in the financial sphere. Issues of Science and Education, 1(42), 59–63. Retrieved from https://cyberleninka.ru/article/n/sposoby-perevoda-unikalnoy-terminologicheskoy-informatsii-v-finansovoy-sfere
Dubravsky, P. (2025). “Armed violence is an epidemic”. Lenta.ru. Retrieved from https://lenta.ru/brief/2025/04/21/farewell-to-arms
Kirsanov, D. (2025). Trump told Zelensky that he is “playing with World War III”. TASS. Retrieved from https://tass.ru/mezhdunarodnaya-panorama/23275941
Komissarov, V. N. (1990). Theory of translation (linguistic aspects): Textbook for institutes and faculties of foreign languages. Moscow: Vysshaya Shkola, 253 p.
Nazhmidinova, S. (2024). Political discourse: Its strategies and functions. Foreign Linguistics and Linguodidactics, 2(1/S), 713–718. Retrieved from https://inlibrary.uz/index.php/foreign-linguistics/article/view/67657
Pogorely, D. E., Fesenko, V. Yu., & Filippov, K. V. (2008). Political dictionary reference. Rostov on Don: Nauka Spektr, 320 p.
Kharchenko, N. L., Sinitsyna, I. A., Yanova, E. A., Galeeva, T. I., & Bagdasarova, I. Yu. (2021). Formation of evaluative judgment in the context of political discourse (a case study of Donald Trump’s speech at the UN General Assembly). Modern Science: Topical Issues of Theory and Practice. Series: Humanities, 4, 171–177. https://doi.org/10.37882/2223-2982.2021.04.33
Shapochkin, D. V. (2019). Political discourse: A cognitive aspect: Monograph. Tyumen: Tyumen State University, 292 p.
Shlyakhtina, E. V. (2014). Features of translating politically correct terminology from English into Russian. Bulletin of Kostroma State University, 5, 171–174.
Douglas, H. (2017). What Happened: Hillary Rodham Clinton. Heather Douglas Law. Retrieved from https://heatherdouglaslaw.com/2017/09/17/what-happened-hillary-rodham-clinton
Kimball, D. G. (2024). Who is really “gambling with World War III”? Arms Control Association. Retrieved from https://www.armscontrol.org/act/2025-04/focus/who-really-gambling-world-war-iii
Smith, D. (2021). Joe Biden announces first steps to curb ‘epidemic’ of US gun violence. The Guardian. Retrieved from https://www.theguardian.com/us-news/2021/apr/08/joe-biden-gun-violence-executive-actions-epidemic
The inaugural address. (2025). The White House. Retrieved from https://www.whitehouse.gov/remarks/2025/01/the-inaugural-address
Copyright (c) 2025 Alla Yu. Komanova, Jacopo Vigna-Taglianti, Елена Николаевна Ширлина

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.

































